找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Encountering China’s Past; Translation and Diss Lintao Qi,Shani Tobias Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exc

[復(fù)制鏈接]
樓主: Melanin
21#
發(fā)表于 2025-3-25 04:34:24 | 只看該作者
Book 2022 Written in English, the articles examine the translation of classical Chinese literature, from classics to poetry, from drama to fiction, into a range of Asian and European languages including Japanese, English, French, Czech, and Danish. The collection therefore provides a platform for readers to
22#
發(fā)表于 2025-3-25 10:17:00 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 15:04:03 | 只看該作者
24#
發(fā)表于 2025-3-25 19:49:58 | 只看該作者
25#
發(fā)表于 2025-3-25 23:19:29 | 只看該作者
26#
發(fā)表于 2025-3-26 02:24:52 | 只看該作者
27#
發(fā)表于 2025-3-26 07:20:22 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 12:30:15 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-8349-4697-3 sweeping sociocultural change in the twentieth-century left Chinese societies distant from aspects of their own pasts. Finally, it is argued that historical translation should be recognised by research bodies as fundamental humanities and social science research, providing valuable insights into human diversity.
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:43:57 | 只看該作者
Literary Translation as Cultural Encounter: Classical Chinese Literature in the World,nd translating classical Chinese literature. By forefronting the translators’ voices, we demonstrate the nature of translation as research, enabling the contributions to function as paratexts for readers and scholars of the?translations.
30#
發(fā)表于 2025-3-26 18:58:47 | 只看該作者
Japanese Translations of ,: Chinese Sexuality in the Sociocultural Context of Japanlations are therefore tied to their historical contexts, and translation products should be examined at once textually and contextually in order to more fully understand the processes and strategies of translation, adaptation and dissemination.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-16 06:01
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
松溪县| 兴义市| 禹州市| 屏边| 文昌市| 寻甸| 新乡县| 筠连县| 江陵县| 根河市| 科技| 遂平县| 高淳县| 高台县| 丹阳市| 丹寨县| 抚远县| 罗江县| 桐乡市| 吴旗县| 兴城市| 临朐县| 饶平县| 邯郸市| 徐州市| 抚顺市| 桓台县| 宣汉县| 恭城| 福州市| 五大连池市| 上饶县| 措勤县| 河津市| 阿拉善左旗| 金华市| 汝州市| 大理市| 陈巴尔虎旗| 隆化县| 秀山|