找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Can Schools Save Indigenous Languages?; Policy and Practice Nancy H. Hornberger Book 2008 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publ

[復(fù)制鏈接]
21#
發(fā)表于 2025-3-25 06:36:57 | 只看該作者
22#
發(fā)表于 2025-3-25 07:36:59 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 11:51:29 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-1-59259-984-4is region the national policies that promote and regulate the application of bilingual education — in an Indigenous language and Spanish or Portuguese — have, for the most part, been the result of Indigenous suffering in constant struggle against racism and discrimination. This reality arises from t
24#
發(fā)表于 2025-3-25 19:22:18 | 只看該作者
Study Approach and Testing-Taking Strategiesis that Aotearoa/New Zealand is one of the only national contexts that specifically distinguishes between bilingual and immersion education. Elsewhere, immersion education is regarded simply as one form of bilingual education. However, in Aotearoa/New Zealand, the two forms are consistently juxtapos
25#
發(fā)表于 2025-3-25 20:54:22 | 只看該作者
Study Approach and Testing-Taking Strategieshe case of the Alberto Correa Evening Elementary School (EPVAC) and the . or Roma Housing Projects (hereafter, .) close to the school, presenting a description of the objectives of an experience in bilingual education recently set in motion there. Given that the bilingual education project began onl
26#
發(fā)表于 2025-3-26 03:13:08 | 只看該作者
Study Approach and Testing-Taking Strategiesbegan in the early 1900s and gradually grew in strength, weathering the period of overt assimilation policies which lasted almost until the 1970s, witnessing then a growing tolerance, and since the 1990s, benefiting from a certain advocacy on the part of the authorities vis-à-vis the strivings of th
27#
發(fā)表于 2025-3-26 05:10:44 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 10:23:25 | 只看該作者
Study Approach and Testing-Taking Strategiesure and moves rapidly to proclaim the greater worth of the conquering or colonial or national language. In my own studies, I have traced two such cases — the effect of schools on the shift from Māori to English in New Zealand (a phenomenon that started in the 1870s and achieved its goals over the ne
29#
發(fā)表于 2025-3-26 13:12:37 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-1-59259-984-4 to mean more than ‘preserving’ a language by documenting or archiving its lexicon and grammatical structure, although those are certainly critical tasks. To save a language, linguistic anthropologist Leanne Hinton notes, is to cultivate new speakers: ‘to find ways of helping people learn the langua
30#
發(fā)表于 2025-3-26 18:35:39 | 只看該作者
‘Out on the fells, I feel like a Sámi’: Is There Linguistic and Cultural Equality in the Sámi School it is the main issue for the Sámi people, too. For instance, a report written by experts of the United Nations Permanent Forum for Indigenous Issues points out that the right to mother-tongue medium education is an educational linguistic human right. These experts have also made draft recommendations to governments that:
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-16 22:23
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
双桥区| 敖汉旗| 黄陵县| 福州市| 康乐县| 诸城市| 峡江县| 额尔古纳市| 西畴县| 德化县| 淳安县| 手机| 浦北县| 古蔺县| 大田县| 中江县| 阿拉善右旗| 五河县| 凤城市| 绩溪县| 宜川县| 辽阳县| 北流市| 出国| 锦州市| 嵊泗县| 大新县| 永昌县| 离岛区| 海城市| 原阳县| 兴文县| 方山县| 莱州市| 从化市| 府谷县| 谢通门县| 江陵县| 监利县| 长寿区| 潼南县|