找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Bilingualism, Culture, and Social Justice in Family Therapy; marcela polanco,Navid Zamani,Christina Da Hee Kim Book 2021 American Family T

[復(fù)制鏈接]
樓主: Coenzyme
41#
發(fā)表于 2025-3-28 16:12:15 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-642-38339-7ing therapeutic practices. Examples from group, individual, and family sessions will be provided, along with reflections from the monolingual therapist authors and an interpreter. A list of logistics and learnings to consider will be provided at the end of the chapter.
42#
發(fā)表于 2025-3-28 20:31:10 | 只看該作者
43#
發(fā)表于 2025-3-29 01:17:55 | 只看該作者
Intersections of Asian Identity, Languages, and Professional Education: Where the Personal and Profs. Through our personal experiences, we will discuss the intersection of language(s), personal and professional identities, and Asian American experience as it relates to clinical practice and education.
44#
發(fā)表于 2025-3-29 05:22:51 | 只看該作者
Storying the Aesthetics of , Linguistic Borderlands: A Tapestry , Solidarity,Eurocentric foundations that situate English as the dominant way to language the world and therapy. Intentionally?– and ironically?– we write about our experiences in English, but without entirely leaving the aesthetics of our Spanish behind.
45#
發(fā)表于 2025-3-29 09:18:18 | 只看該作者
Language as Rebellion: Black Folks , Speak They Own , English in Therapy,ze a conversational method to describe our experiences being educated and professional Black women for the sake of offering a glimpse into the challenges we face bringing all of our Blackness into the therapy room.
46#
發(fā)表于 2025-3-29 14:26:15 | 只看該作者
47#
發(fā)表于 2025-3-29 16:01:17 | 只看該作者
Working as a Team: Therapy with Interpreters,ing therapeutic practices. Examples from group, individual, and family sessions will be provided, along with reflections from the monolingual therapist authors and an interpreter. A list of logistics and learnings to consider will be provided at the end of the chapter.
48#
發(fā)表于 2025-3-29 20:50:01 | 只看該作者
49#
發(fā)表于 2025-3-30 00:10:22 | 只看該作者
50#
發(fā)表于 2025-3-30 08:04:35 | 只看該作者
,Corazones Bilingües: A Journey in MFT Training and Practice, and family therapists working with .-speaking families from a social justice ethics in Southern California. We explore how our . are guided by language and identify the need for language proficiency training in our field and in MFT graduate programs.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-19 01:06
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
新巴尔虎右旗| 凯里市| 韶山市| 桐城市| 榆林市| 西乡县| 商丘市| 威海市| 武定县| 西丰县| 贞丰县| 临漳县| 镇坪县| 白城市| 清水河县| 深圳市| 南京市| 康平县| 瑞丽市| 蚌埠市| 冷水江市| 沛县| 舟曲县| 三江| 乌恰县| 喀什市| 伽师县| 高邑县| 洛扎县| 兰考县| 大新县| 乐清市| 阿拉尔市| 嘉鱼县| 彩票| 启东市| 隆安县| 大宁县| 丹巴县| 灵宝市| 朝阳市|