找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Subjektive Faktoren in der Translation; Eine Untersuchung an Ines Dorn Book 2023 Frank & Timme GmbH 2023 Bibelübersetzung.Die Schrift.Hebr?

[復(fù)制鏈接]
查看: 21130|回復(fù): 51
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 18:34:13 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation
副標(biāo)題Eine Untersuchung an
編輯Ines Dorn
視頻videohttp://file.papertrans.cn/882/881300/881300.mp4
叢書(shū)名稱(chēng)TRANSüD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des übersetzens und Dolmetschens
圖書(shū)封面Titlebook: Subjektive Faktoren in der Translation; Eine Untersuchung an Ines Dorn Book 2023 Frank & Timme GmbH 2023 Bibelübersetzung.Die Schrift.Hebr?
出版日期Book 2023
關(guān)鍵詞Bibelübersetzung; Die Schrift; Hebr?ischen Bibel; Hoffnung für alle – Die Bibel; Die Schrift
版次1
doihttps://doi.org/10.57088/978-3-7329-8990-4
isbn_ebook978-3-7329-8990-4Series ISSN 1438-2636 Series E-ISSN 2940-9217
issn_series 1438-2636
copyrightFrank & Timme GmbH 2023
The information of publication is updating

書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation影響因子(影響力)




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation影響因子(影響力)學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation被引頻次




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation被引頻次學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation年度引用




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation年度引用學(xué)科排名




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation讀者反饋




書(shū)目名稱(chēng)Subjektive Faktoren in der Translation讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒(méi)有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 21:43:35 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 03:41:23 | 只看該作者
Ines Dornith . referring to the number of methyl groups; see footnotes in Table 1), and certain heterocyclic sulfur PAHs (dibenzothiophenes). The term PAHs includes all the above, unless explicitly specified. In Table 1, we present the nomenclature of PAHs used in this paper.
地板
發(fā)表于 2025-3-22 07:00:49 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 08:43:30 | 只看該作者
,Geschichte der Bibelübersetzung,gelegentlich eine Aktualisierung biblischer Inhalte für die jeweilige Gegenwart vorgenommen werden oder ein einheitlicher, autoritativer Text in der Zielsprache erstellt werden, wenn bereits mehrere voneinander abweichende übersetzungen vorlagen.
6#
發(fā)表于 2025-3-22 16:56:38 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 19:05:46 | 只看該作者
,Die Hebr?ische Bibel,chnet. Eine Ausnahme bilden die Abschnitte Jer 10,11, Dan 2,4b-7,28, Esra 4,8-6,18 und Esra 7,12-26, welche in aram?ischer Sprache abgefasst wurden, aber aufgrund ihres geringen Anteils am Gesamttext dennoch in die Bezeichnung ?Hebr?ische Bibel“ eingeschlossen werden.
8#
發(fā)表于 2025-3-22 21:54:08 | 只看該作者
,Geschichte der Bibelübersetzung,en, die Verst?ndlichkeit der biblischen Schriften weiterhin zu gew?hrleisten, sind schon früh weitere Skopoi erkennbar: So sollte mit der übersetzung gelegentlich eine Aktualisierung biblischer Inhalte für die jeweilige Gegenwart vorgenommen werden oder ein einheitlicher, autoritativer Text in der Z
9#
發(fā)表于 2025-3-23 03:49:20 | 只看該作者
Translationshermeneutik,en zum übersetzen – die so alt sein dürften wie das übersetzen selbst – zeigen schon sehr früh Berührungspunkte mit hermeneutischen Traditionen: Insbesondere die leitenden Prinzipien von Bibelübersetzungen wurden auch unter hermeneutischen Gesichtspunkten intensiv reflektiert, so beispielsweise scho
10#
發(fā)表于 2025-3-23 06:14:19 | 只看該作者
Fazit und Schlussbemerkungen,eigen. Dabei erwies sich insbesondere die Motivation der Translatoren für s?mtliche Analysekriterien als wesentlich. Die Frage nach dem ?Warum?“ einer Neuübersetzung h?ngt stark von den Wertvorstellungen der übersetzer und ihrer pers?nlichen Sicht auf die Bibel ab. Auch die übrigen subjektiven Fakto
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-21 21:54
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
丁青县| 大港区| 纳雍县| 台中市| 昭觉县| 镇赉县| 莱阳市| 靖安县| 东安县| 万山特区| 赤水市| 四川省| 隆尧县| 乐安县| 仁怀市| 边坝县| 台东县| 资源县| 山东| 胶南市| 保德县| 佛坪县| 汾阳市| 通化市| 田阳县| 尼勒克县| 汕尾市| 凯里市| 镇远县| 革吉县| 吉林市| 莱阳市| 伊川县| 潮安县| 鲁甸县| 南宁市| 万源市| 来宾市| 忻城县| 赤壁市| 西昌市|