找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Shall We Play the Festschrift Game?; Essays on the Occasi Diana Santos,Krister Lindén,Wanjiku Ng’ang’a Book 2012 Springer-Verlag Berlin Hei

[復(fù)制鏈接]
查看: 11168|回復(fù): 51
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 17:21:53 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?
副標(biāo)題Essays on the Occasi
編輯Diana Santos,Krister Lindén,Wanjiku Ng’ang’a
視頻videohttp://file.papertrans.cn/867/866315/866315.mp4
概述The contributions in the present book represent several areas of linguistics – descriptive, formal and computational – as well as translation studies.It well illustrates the current diversity of resea
圖書封面Titlebook: Shall We Play the Festschrift Game?; Essays on the Occasi Diana Santos,Krister Lindén,Wanjiku Ng’ang’a Book 2012 Springer-Verlag Berlin Hei
描述There are not many people who can be said to have influenced and impressed researchers in so many disparate areas and language-geographic fields as Lauri Carlson, as is evidenced in the present Festschrift.His insight and acute linguistic sensitivity and linguistic rationality have spawned findings and research work in many areas, from non-standard etymology to hardcore formal linguistics, not forgetting computational areas such as parsing, terminological databases, and, last but not least, machine translation.In addition to his renowned and widely acknowledged insights in tense and aspect and its relationship with nominal quantification, and his ground-breaking work in dialog using game-theoretic machinery, Lauri has in the last fifteen years as Professor of Language Theory and Translation Technology contributed immensely to areas such as translation, terminology and general applications of computational linguistics.The three editors of the present volume have successfully performed doctoral studies under Lauri’s supervision, and wish with this volume to pay tribute to his supervision and to his influence in matters associated with research and scientific, linguistic and philosoph
出版日期Book 2012
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-642-30773-7
isbn_softcover978-3-642-43251-4
isbn_ebook978-3-642-30773-7
copyrightSpringer-Verlag Berlin Heidelberg 2012
The information of publication is updating

書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?影響因子(影響力)




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?被引頻次




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?被引頻次學(xué)科排名




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?年度引用




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?年度引用學(xué)科排名




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?讀者反饋




書目名稱Shall We Play the Festschrift Game?讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒(méi)有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 21:30:53 | 只看該作者
Fictive Motion Down Under: The Locative-Allative Case Alternation in Some Australian Indigenous Lane in question involves the Allative Nominal Construction (AN). This is the use of an allative case instead of a locative case in the meaning of ‘static location’ in a secondary predication where the subject of that predication has the same reference as an object or oblique in the main predication.
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 00:39:22 | 只看該作者
地板
發(fā)表于 2025-3-22 05:09:16 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 11:25:14 | 只看該作者
6#
發(fā)表于 2025-3-22 16:02:58 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 18:56:03 | 只看該作者
,“It’s Etymology Captain, but Not as We Know It”: , in North Australia,idu (drone pipe) or other aerophones. The word ‘bamboo’ must have been first acquired by speakers of Australian Aboriginal languages in the 19th century, and in north Australia where the large stem plant is endemic, namely in the region of Darwin. The available data is organised in support of an hyp
8#
發(fā)表于 2025-3-22 21:45:39 | 只看該作者
Catford Revisited,esses of tying a translation theory to a linguistic theory are discussed, together with the problems of building a deductive theory relying mainly on invented examples. Catford’s evident interest in machine translation is noted, and also his incorporation of pragmatic aspects such as relevance. The
9#
發(fā)表于 2025-3-23 04:33:17 | 只看該作者
10#
發(fā)表于 2025-3-23 07:57:09 | 只看該作者
Core Vocabulary: A Useful But Mystical Concept in Some Kinds of Linguistics,nes, originally prompted by the concrete task of compiling core vocabularies in two research projects growing out of two quite different research traditions: (1)?lexicostatistics, where “core vocabularies” are used to measure the linguistic distance among languages in order to establish genetic and
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-19 23:45
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
桦川县| 宝坻区| 囊谦县| 安图县| 墨玉县| 博湖县| 岳池县| 开鲁县| 广南县| 尉氏县| 牡丹江市| 乌拉特前旗| 兖州市| 大洼县| 泸水县| 湖南省| 东光县| 沈丘县| 库车县| 静乐县| 龙山县| 三都| 辽阳县| 红安县| 玉屏| 抚顺市| 剑河县| 广灵县| 武隆县| 应用必备| 汝阳县| 罗山县| 福贡县| 泸西县| 海城市| 榆树市| 常熟市| 勃利县| 石家庄市| 连州市| 鄂温|