找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Gender and Cultural Mediation in the Long Eighteenth Century; Women across Borders Mónica Bolufer,Laura Guinot-Ferri,Carolina Blutrac Book‘

[復制鏈接]
樓主: 搖尾乞憐
21#
發(fā)表于 2025-3-25 06:01:08 | 只看該作者
22#
發(fā)表于 2025-3-25 08:16:04 | 只看該作者
Towards a Gendered, Decentred History of Cultural Mediation in the Eighteenth Century,ims at doing so by exploring women’s contributions to cultural mediation and the ways in which notions of gender circulated and were transformed, hybridised and creatively appropriated in contextualised and material forms. The introduction considers previous scholarship on eighteenth-century travel,
23#
發(fā)表于 2025-3-25 15:08:53 | 只看該作者
“Man, Secluded from the Company of Women, Is… a Dangerous Animal to Society”: The History of Women in Scotland’s Enlightenment, it examines how women’s history emerged as an important but ambiguous chapter of the history of civilisation, while also being embedded in natural history. The relationship between natural history and the history of civilisation is central to understanding the new focus o
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:54:24 | 只看該作者
25#
發(fā)表于 2025-3-25 21:20:12 | 只看該作者
26#
發(fā)表于 2025-3-26 01:42:23 | 只看該作者
Language, Gender and Authority in the Letters of Isabelle de CharrièreLetters proved an ideal environment for them to explore, shape and justify their intellectual and authorial self. Women’s letters gave, moreover, clear evidence of their interest in multilingualism, because early modern women found themselves at the crossroads of languages due to their active partic
27#
發(fā)表于 2025-3-26 06:40:18 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 09:40:29 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:02:33 | 只看該作者
The Role of Women in Translation History: Translating and Collaborating in the Re-shaping of Italy i to be explored. The key reason for this neglect is the supposedly derivative nature of translation, seen as an activity secondary to original writing. I will argue that the specificity of women’s contribution to translation can prove to be a highly productive source for historical analyses of cultu
30#
發(fā)表于 2025-3-26 19:26:32 | 只看該作者
 關于派博傳思  派博傳思旗下網站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網 吾愛論文網 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經驗總結 SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網安備110108008328) GMT+8, 2025-10-13 19:02
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
横峰县| 崇阳县| 泾源县| 德江县| 博客| 临泉县| 龙陵县| 达拉特旗| 册亨县| 海林市| 宜州市| 宁国市| 页游| 富阳市| 香格里拉县| 仪征市| 绥阳县| 迁安市| 龙岩市| 武邑县| 邵阳市| 麟游县| 榆社县| 南丰县| 营山县| 洛隆县| 甘谷县| 容城县| 太谷县| 呼玛县| 曲阜市| 乐东| 敦煌市| 建昌县| 舟山市| 漳浦县| 邹平县| 金川县| 贵州省| 乐业县| 贡山|