找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Development NGOs and Languages; Listening, Power and Hilary Footitt,Angela M. Crack,Wine Tesseur Book 2020 The Editor(s) (if applicable) an

[復(fù)制鏈接]
樓主: eternal
31#
發(fā)表于 2025-3-27 00:08:58 | 只看該作者
NGOs Constructing the Listening Zones,een Northern anglophone INGOs and Southern communities, the listening to and learning from the ‘other’, enacted and supported over time? In the concluding section, the chapter underlines the relevance of these historical imaginaries to the ways in which NGOs today construct their listening zones.
32#
發(fā)表于 2025-3-27 04:32:55 | 只看該作者
Donor Listening, ELT-related aid was understood to serve the national interest and meet Britain’s moral obligations to the poor. Aid for ELT declined during the DFID years, but a generalised neglectful attitude towards local languages has persisted. There is little systematic, in-depth reflection within DFID about
33#
發(fā)表于 2025-3-27 07:57:06 | 只看該作者
34#
發(fā)表于 2025-3-27 10:52:47 | 只看該作者
35#
發(fā)表于 2025-3-27 14:20:24 | 只看該作者
36#
發(fā)表于 2025-3-27 17:55:42 | 只看該作者
Kyrgyzstan,ng that language barriers are a daily reality in their work, but that the majority of international donors and INGOs without a country office tended to overlook the importance of language and translation needs. This oversight, participants argued, frequently led to development projects that were dec
37#
發(fā)表于 2025-3-28 00:41:16 | 只看該作者
Peru,ships in face-to-face dealings with various groups, evidence suggests that such efforts are generally unidirectional, without much encouragement for mutual learning and exchange. In these Listening Zones in Peru, interlingual translation, both by its absence in donor/SNGO relationships, and in the c
38#
發(fā)表于 2025-3-28 02:14:20 | 只看該作者
Recommendations for Practitioners and Next Steps: The Conversation Goes On, see discussions around the role of languages and cultural understanding in development as part of an important ongoing conversation in the sector, and the chapter will briefly outline what immediate responses there have been to the recommendations since the publication of the report in June 2018, a
39#
發(fā)表于 2025-3-28 07:24:57 | 只看該作者
n interviews with a wide range of NGO staff and government officials, NGO archives, and observations of NGO-community interaction in country case studies. They suggest ways in which NGOs can reform their language policies to listen to the recipients of aid more effectively. .978-3-030-51778-6978-3-030-51776-2
40#
發(fā)表于 2025-3-28 11:59:36 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-27 18:34
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
开鲁县| 布拖县| 康乐县| 会东县| 安阳市| 河南省| 乌拉特后旗| 乡城县| 金坛市| 平原县| 云林县| 利辛县| 胶南市| 青龙| 安吉县| 安顺市| 扬州市| 富源县| 舒兰市| 汶上县| 略阳县| 柳河县| 鲁山县| 冕宁县| 湟源县| 内江市| 辉南县| 土默特左旗| 淮安市| 从化市| 丹寨县| 博野县| 塔河县| 舞阳县| 商洛市| 唐山市| 长岭县| 巴彦淖尔市| 兴文县| 延长县| 福贡县|