找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation; Richard Xiao,Xianyao Hu Book 2015 Shanghai Jiao Tong Univers

[復(fù)制鏈接]
樓主: Ingrown-Toenail
41#
發(fā)表于 2025-3-28 16:29:01 | 只看該作者
42#
發(fā)表于 2025-3-28 22:23:35 | 只看該作者
The Grammatical Features of Translational Chinese,translational Chinese by investigating and comparing a wide range of linguistic features in translated and native Chinese corpora. Many of these features are unique syntactical constructions and grammatical structures of Chinese such as the 被. passive construction (7.1), the disposal把 . construction
43#
發(fā)表于 2025-3-29 02:16:33 | 只看該作者
44#
發(fā)表于 2025-3-29 04:52:40 | 只看該作者
45#
發(fā)表于 2025-3-29 08:19:44 | 只看該作者
46#
發(fā)表于 2025-3-29 14:34:25 | 只看該作者
Worker Resistance — Historical Developmentwerden, so dass das nahegelegene Wohnhaus unversehrt blieb. Obwohl nur zwei Kompanien eingesetzt worden waren, durfte diese neu organisierte Feuerwehr einen Erfolg für sich buchen. Die Unterteilung in Bezirke mit je einer Kompanie gab der neuen Organisation den Namen ?Bezirksfeuerwehr?, der bis heute alle Gesetzes?nderungen überlebt hat.
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-25 18:02
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
汝城县| 旬阳县| 古丈县| 台东县| 宁陵县| 天门市| 资兴市| 皋兰县| 桐柏县| 陇南市| 阿坝县| 永吉县| 武功县| 道孚县| 阳原县| 武城县| 申扎县| 南和县| 连平县| 且末县| 临猗县| 东方市| 林西县| 桦南县| 华阴市| 常宁市| 大姚县| 左贡县| 信宜市| 乌兰县| 麻栗坡县| 山阳县| 禄丰县| 仁化县| 团风县| 郸城县| 资溪县| 永新县| 广汉市| 临邑县| 澳门|