找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication; Minimal English (and Lauren Sadow,Bert Peeters,Kerry Mulla

[復(fù)制鏈接]
樓主: 撒謊
41#
發(fā)表于 2025-3-28 17:12:22 | 只看該作者
42#
發(fā)表于 2025-3-28 22:16:53 | 只看該作者
43#
發(fā)表于 2025-3-28 23:32:49 | 只看該作者
44#
發(fā)表于 2025-3-29 04:22:07 | 只看該作者
“There is no Sex in the Soviet Union”: From Sex to Seksan word in Russian and exploring the meaning of its ubiquitous English counterpart in a cross-linguistic and cross-cultural perspective, this paper shows that the meaning of . is a conceptual artefact of modern Anglo culture and that the differences between the two words can be illuminated?through Minimal English.
45#
發(fā)表于 2025-3-29 08:08:27 | 只看該作者
When Value Words Cross Cultural Borders: English , Versus Russian f borrowing and the traditional Russian term .. The chapter demonstrates a shift in meaning in the borrowed term, which allows it to accommodate to the Russian value system. The meanings of the terms in question are formulated using universal meanings employed in Minimal English, which makes the comparison transparent and explicit.
46#
發(fā)表于 2025-3-29 11:27:51 | 只看該作者
47#
發(fā)表于 2025-3-29 15:59:46 | 只看該作者
From , to Minimal EnglishNG. This chapter reports on the use of Minimal English in an agricultural development project in PNG, arguing that it can help to go ‘under’ the language barriers created by ., that is, English that is not easily understood by the majority of people in PNG. The chapter demonstrates two ways in which
48#
發(fā)表于 2025-3-29 21:16:45 | 只看該作者
“There is no Sex in the Soviet Union”: From Sex to Seksoviet–American tele-bridges a Russian respondent famously declared: “U nas seksa net …”, ‘there is no sex in the Soviet Union’. Focussing on . as a loan word in Russian and exploring the meaning of its ubiquitous English counterpart in a cross-linguistic and cross-cultural perspective, this paper sh
49#
發(fā)表于 2025-3-30 01:17:57 | 只看該作者
When Value Words Cross Cultural Borders: English , Versus Russian National Corpus, it analyses the meaning of the word . which has been borrowed from English. It compares its meaning with the English . as a source of borrowing and the traditional Russian term .. The chapter demonstrates a shift in meaning in the borrowed term, which allows it to accommodate to th
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-24 20:15
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
大丰市| 米林县| 江门市| 上栗县| 景东| 仁布县| 镇赉县| 潮安县| 卢龙县| 岫岩| 班戈县| 白水县| 蓝田县| 铜鼓县| 石家庄市| 广西| 彩票| 钟祥市| 五寨县| 巴青县| 北川| 营口市| 滦平县| 延津县| 延川县| 越西县| 桃园市| 正镶白旗| 陇川县| 岢岚县| 元朗区| 承德县| 朝阳市| 瑞安市| 汪清县| 西丰县| 宁乡县| 徐闻县| 双桥区| 沙洋县| 交口县|