找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Services Computing for Language Resources; Yohei Murakami,Donghui Lin,Toru Ishida Book 2018 Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2018 servic

[復(fù)制鏈接]
樓主: 贖罪
21#
發(fā)表于 2025-3-25 06:38:45 | 只看該作者
22#
發(fā)表于 2025-3-25 08:58:12 | 只看該作者
A Constraint Approach to Lexicon Induction for Low-Resource Languagesty and model the structures of the input dictionaries as an optimization problem whose solution produces optimally correct target bilingual lexicon. In addition, we enable created bilingual lexicons of low-resource languages accessible through service grid federation.
23#
發(fā)表于 2025-3-25 13:36:58 | 只看該作者
Language Service Design Based on User-Centered QoSertainty. We then propose a service design process that consists of composite service generation, participatory simulation, QoS evaluation and QoS data update. Finally, we introduce a field study of multi-language service design for agricultural knowledge communication to elucidate the benefits of o
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:20:52 | 只看該作者
Consistency Analysis in Multi-language Knowledge Sharing Systemequally and (b) propagation-based approach to analyze community preferences when sharing specific content categories/geographic regions, to customize knowledge sharing; a value add-on to designing language services adhering to knowledge sharing goals.
25#
發(fā)表于 2025-3-25 21:27:05 | 只看該作者
Supporting Non-native Speakers’ Listening Comprehension with Automated Transcriptsproblems. ASR transcripts helped the NNSs solve certain problems, e.g., “failed to recognize words they know.” However, the transcripts did not solve problems such as “l(fā)ack of vocabulary,” and indeed NNS burden was increased. Results also show that from eye-tracking data we can make reasonably accur
26#
發(fā)表于 2025-3-26 01:33:55 | 只看該作者
Translation Agentgual communication, and analyzed the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We proposed an implementation of the agent protocol for interactivity promotion. We designed the architecture of our agent, analyzed the interaction process, and provided an example of preparing re
27#
發(fā)表于 2025-3-26 07:06:52 | 只看該作者
Gaming for Language Services for domain practitioners or experts. We define a game as a workflow of collaborative tasks executed by players. We develop game definition criteria to simplify game descriptions. We develop a gaming environment that enables web-based games to be implemented by using the game definitions.
28#
發(fā)表于 2025-3-26 12:29:41 | 只看該作者
Book 2018operty and interoperability of language resources contributes to exploitation of language resources as a service. On the other hand, both the analysis based on using services and the design of new services can bring significant results. A new style of multilingual communication supported by language
29#
發(fā)表于 2025-3-26 16:02:21 | 只看該作者
30#
發(fā)表于 2025-3-26 17:46:01 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-20 14:57
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
潮安县| 宁城县| 夏河县| 满洲里市| 遂川县| 增城市| 建始县| 蒙自县| 通河县| 榆林市| 亳州市| 深水埗区| 永兴县| 新闻| 永新县| 武定县| 都昌县| 海南省| 崇信县| 文水县| 鹤山市| 象州县| 桃园市| 辽阳市| 漳州市| 赤壁市| 阆中市| 保山市| 西安市| 方山县| 密云县| 伊春市| 民权县| 湖南省| 永春县| 上杭县| 许昌市| 如东县| 安泽县| 抚宁县| 澄城县|