找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler; Eine Didaktisierung Conchita Otero Moreno Book 2023 Frank & Timme GmbH 2023 Didaktik.D

[復(fù)制鏈接]
查看: 27867|回復(fù): 46
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 18:51:43 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler
副標(biāo)題Eine Didaktisierung
編輯Conchita Otero Moreno
視頻videohttp://file.papertrans.cn/781/780095/780095.mp4
叢書(shū)名稱TRANSüD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des übersetzens und Dolmetschens
圖書(shū)封面Titlebook: Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler; Eine Didaktisierung  Conchita Otero Moreno Book 2023 Frank & Timme GmbH 2023 Didaktik.D
出版日期Book 2023
關(guān)鍵詞Didaktik; Dolmetschdidaktik; ?ffentliche Einrichtung; Qualifizierungsschulungen; Dolmetschdidaktik
版次1
doihttps://doi.org/10.57088/978-3-7329-8981-2
isbn_ebook978-3-7329-8981-2Series ISSN 1438-2636 Series E-ISSN 2940-9217
issn_series 1438-2636
copyrightFrank & Timme GmbH 2023
The information of publication is updating

書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler影響因子(影響力)




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler影響因子(影響力)學(xué)科排名




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)度學(xué)科排名




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler被引頻次




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler被引頻次學(xué)科排名




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler年度引用




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler年度引用學(xué)科排名




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler讀者反饋




書(shū)目名稱Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 0 人參與投票
 

0票 0%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0%

Better Implies Difficulty

 

0票 0%

Good and Satisfactory

 

0票 0%

Adverse Performance

 

0票 0%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒(méi)有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-21 22:16:08 | 只看該作者
Qualifizierung nicht professioneller Sprachmittler978-3-7329-8981-2Series ISSN 1438-2636 Series E-ISSN 2940-9217
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 04:14:08 | 只看該作者
1438-2636 Overview: 978-3-7329-8981-2Series ISSN 1438-2636 Series E-ISSN 2940-9217
地板
發(fā)表于 2025-3-22 07:28:39 | 只看該作者
Einleitung,Der ursprüngliche Ausgangspunkt und die Idee für die Besch?ftigung mit der vorliegenden Forschungsfrage ist auf das durch die internationale Forschungsgruppe . zwischen 2006 und 2009 in Salamanca durchgeführte I+D-Projekt: ?Schwierigkeiten der Sprach- und Kulturmittlung im europ?ischen Kontext. Historische Erfahrungen und neue Herausforderungen.
5#
發(fā)表于 2025-3-22 09:59:29 | 只看該作者
,Community Interpreting als Dolmetscht?tigkeit,Der gescheiterte Turmbau zu Babel wird einerseits mit dem vergeblichen Versuch der Menschen in Verbindung gebracht, den Himmel erreichen zu wollen um Gott n?her sein zu k?nnen. Andererseits aber auch mit dem Beginn der Sprachenverwirrung als g?ttlichen Kunstgriff, um das Gelingen dieses Vorhabens zu verhindern.
6#
發(fā)表于 2025-3-22 14:26:18 | 只看該作者
Dolmetschdidaktik,Noch heute erweisen sich die Bemühungen, das Community Interpreting zu professionalisieren, als ?u?erst komplex. Garber führte dies im Jahre 2000 (2000: 13) darauf zurück, dass das Community Interpreting einen anderen geschichtlichen Hintergrund als das Konferenzdolmetschen oder das diplomatische Dolmetschen hat.
7#
發(fā)表于 2025-3-22 20:38:09 | 只看該作者
8#
發(fā)表于 2025-3-22 22:29:44 | 只看該作者
9#
發(fā)表于 2025-3-23 02:21:46 | 只看該作者
Vorstellung des didaktischen Materials,Im Rahmen eines Forschungsaufenthalts der Autorin in den Jahren 2006–2009 an der Universidad de Salamanca wurden zusammen mit unterschiedlichen NGOs (unter anderem das Spanische Rote Kreuz, Cruz Roja espa?ola) Workshops mit dem Schwerpunkt ?Sprachmittlung – Dolmetschen – Aktuelle Problematik in Spanien“ durchgeführt.
10#
發(fā)表于 2025-3-23 07:06:38 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-5 15:23
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
新竹市| 偏关县| 双桥区| 通城县| 五河县| 鲜城| 武鸣县| 泽州县| 临颍县| 夹江县| 阳西县| 上栗县| 康定县| 瓮安县| 盐边县| 嘉祥县| 苗栗县| 通城县| 沽源县| 桦川县| 磴口县| 闵行区| 明溪县| 嘉善县| 寿阳县| 耿马| 九寨沟县| 城口县| 京山县| 三江| 广州市| 繁昌县| 铜梁县| 大厂| 海丰县| 孟村| 老河口市| 晋州市| 神木县| 永春县| 北安市|