找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Katherine Mansfield and Continental Europe; Connections and Infl Janka Kascakova,Gerri Kimber Book 2015 Palgrave Macmillan, a division of M

[復制鏈接]
樓主: Inoculare
31#
發(fā)表于 2025-3-27 00:21:19 | 只看該作者
32#
發(fā)表于 2025-3-27 03:26:53 | 只看該作者
33#
發(fā)表于 2025-3-27 07:18:45 | 只看該作者
An ‘utterly concrete and yet impalpable’ Art: The Early Reception of Katherine Mansfield in Italy (1agically short and intense life story, thanks also to the large number of letters and private writings that were made available to the public. I am of course referring to John Middleton Murry’s editions of Mansfield’s . (1927), . (1928), . (1939) and . (1951),. but I am also thinking of the many bio
34#
發(fā)表于 2025-3-27 10:43:36 | 只看該作者
Katherine Mansfield’s Early Translations and Reception in Hungaryirst short story in Hungarian translation reads: ‘French prose writers: “A Cup of Tea” written by Katherine Mansfield’, and ‘[t]ranslated from the English by L.I.’.. Sadly there is no means of tracing the story of the publication back to 1930, or of discovering why she was considered a French writer
35#
發(fā)表于 2025-3-27 17:08:57 | 只看該作者
36#
發(fā)表于 2025-3-27 18:49:57 | 只看該作者
‘That Pole outside our door’: Floryan Sobieniowski and Katherine Mansfieldriods of Mansfield’s life. She made deliberate and sustained efforts to destroy personal papers from the years 1909–10 — a difficult and painful period — and, as a result, biographers have had very little material evidence to work on when trying to piece together her exact movements during this time
37#
發(fā)表于 2025-3-28 00:31:14 | 只看該作者
Katherine Mansfield and Stanis?aw Wyspiański — Meeting Pointsst requires no introduction. Mansfield’s discovery of Stanis?aw Wyspiański and his work seems to have been a coincidence — she could not have heard about him in New Zealand or later in London, as Wyspiański’s name and work at the time and for many years after, was more or less restricted to his Poli
38#
發(fā)表于 2025-3-28 03:24:05 | 只看該作者
Katherine Mansfield’s Germany: ‘these pine trees provide most suitable accompaniment for a trombone!therine Mansfield conducts a satirical scrutiny of German cultural pretensions, and perhaps implicitly also of German Romanticism, through the Herr Professor’s combined account of his woodland trombone playing and bodily processes: ‘There is nothing like cherries for producing free saliva after trom
39#
發(fā)表于 2025-3-28 08:16:47 | 只看該作者
‘Liaisons continentales’: Katherine Mansfield, S. S. Koteliansky and the Art of Modernist Translatiots artful triviality, is undercut by an essential seriousness. Her domestic musings while preparing rhubarb resonate between the lines with a dramatic sense of contingent history (‘our Allies’) and of suffering (‘Russians waiting in the snow’, ‘dreadful weapon’, ‘ces evenements si graves’), as well
40#
發(fā)表于 2025-3-28 11:09:07 | 只看該作者
‘There is always the other side, always’: Katherine Mansfield’s and Jean Rhys’s Travellers in Europe). My comparison of the novel with two of Mansfield’s stories set in Europe, ‘An Indiscreet Journey’ (written in 1915, first published in 1924), and ‘Miss Brill’ (1920), does not claim that Rhys was influenced by Mansfield but rather suggests correspondences between them as colonial modernists, Mans
 關于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學 Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點評 投稿經(jīng)驗總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學 Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 12:36
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權所有 All rights reserved
快速回復 返回頂部 返回列表
富顺县| 大丰市| 龙南县| 鲜城| 滨海县| 昆山市| 湘乡市| 成武县| 五大连池市| 徐州市| 荔波县| 新密市| 安岳县| 庄河市| 十堰市| 宁武县| 西峡县| 鲁甸县| 孟连| 昆山市| 民权县| 咸宁市| 谢通门县| 盘山县| 富阳市| 凤阳县| 南召县| 沾益县| 江华| 定州市| 莱阳市| 元阳县| 临沧市| 克拉玛依市| 涞源县| 万安县| 昌邑市| 五大连池市| 阳江市| 社旗县| 赞皇县|