找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Interkulturelle Kommunikation in der Medizin; Anton Gillessen,Solmaz Golsabahi-Broclawski,Artur Book 2020 Springer-Verlag GmbH Deutschlan

[復(fù)制鏈接]
樓主: obesity
41#
發(fā)表于 2025-3-28 17:17:58 | 只看該作者
42#
發(fā)表于 2025-3-28 22:40:46 | 只看該作者
Not?rztliche Eins?tzem letztlich die notfallm??ige Versorgung dieser Menschen zu verbessern. Missverst?ndnisse, die auf mangelhafte Kenntnisse der Kultur des Gegenübers basieren, k?nnen in der Notfallmedizin für den betroffenen Patienten t?dliche Folgen haben.
43#
發(fā)表于 2025-3-28 23:56:53 | 只看該作者
Innere Medizin: Diabetes mellitusedoch nur in knapp 20?% der F?lle. Die Erkrankung wird zumeist sp?t und in einem fortgeschrittenen Stadium diagnostiziert, h?ufig handelt es sich um eine Zufallsdiagnose. In der psychiatrischen Sprechstunde ist im Rahmen der Erstuntersuchungen bei Patienten mit Zuwanderungsgeschichte Diabetes mellitus h?ufig ein Zufallsbefund.
44#
發(fā)表于 2025-3-29 03:48:20 | 只看該作者
45#
發(fā)表于 2025-3-29 07:17:51 | 只看該作者
Interkulturalit?t als Grundlage der Kommunikation in der Medizinwischen richtig und falsch zu unterscheiden, sondern zwischen dem, was die Ehre verletzt und was nicht.“ (Eric .), beschreibt Yassir Eric, Leiter des Europ?ischen Instituts für Migration, Integration und Islamthemen, über seine Erziehung im Sudan. In der medizinischen Versorgung und Pflege spielt Sc
46#
發(fā)表于 2025-3-29 12:05:46 | 只看該作者
47#
發(fā)表于 2025-3-29 18:29:42 | 只看該作者
48#
發(fā)表于 2025-3-29 21:12:32 | 只看該作者
Exkurs: Autonomie und Heimat im Praxis- und Klinikalltagbei medizinischen Entscheidungen berücksichtigt werden müssten. Gezwungenerma?en befassen sich ?rzte jedoch umso mehr mit administrativen und kaufm?nnischen Aufgaben, wie etwa der Kodierung von DRGs für das pauschalierte Abrechnungssystem. Die gelingende und von Vertrauen getragene Beziehung zwische
49#
發(fā)表于 2025-3-29 23:53:16 | 只看該作者
übersetzungsprozesse in der Arzt-Patienten-Kommunikationsame Sprache auch automatisch meist richtig verstanden wird. Erst wenn die Sprachen oder Dialekte sehr verschieden sind, wird der Unterschied bewusst wahrgenommen. Bei einer Reflexion über die Kommunikation und dem damit verbundenen Zweck einer Verst?ndigung wird fraglich, wie sicher der Austausch v
50#
發(fā)表于 2025-3-30 04:37:11 | 只看該作者
Die Sicht einer Geflüchteten: ?Wie eine Larve im Kokon“nd war und an keiner Krankheit litt. Als ich die Untersuchungsergebnisse erfuhr, fühlte ich mich wie neugeboren und der Krankhausentlass war wie die Auferstehung aus einem Grab. Die ?rzte waren meist sehr nett und verst?ndnisvoll. Je besser mein Deutsch wurde, desto besser wurden meine Erfahrungen m
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-25 14:10
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
泽州县| 新平| 金沙县| 策勒县| 霍城县| 商城县| 梅河口市| 莎车县| 宜春市| 土默特左旗| 清水县| 永定县| 千阳县| 扎赉特旗| 吉安县| 台湾省| 洪洞县| 阜南县| 宜章县| 拉萨市| 蒙自县| 太白县| 从江县| 定边县| 麟游县| 青川县| 石阡县| 资溪县| 永泰县| 唐海县| 彰武县| 东海县| 中阳县| 阿瓦提县| 古蔺县| 乐陵市| 双城市| 甘谷县| 武宣县| 泸溪县| 如东县|