找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: English as a Lingua Franca in Migrants‘ Trauma Narratives; Maria Grazia Guido Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 20

[復(fù)制鏈接]
樓主: 愚蠢地活
21#
發(fā)表于 2025-3-25 05:29:46 | 只看該作者
Trauma-Narrative Analysis at the Level of Lexis,riate the idioms of the host country, assimilating them to their traumatic experiences so as to recontextualize them within the new community they belong to. Finally, the chapter introduces a case study on the native metaphorical uses of verbs of mental processes to describe psychological abuse, whi
22#
發(fā)表于 2025-3-25 09:52:17 | 只看該作者
Trauma-Narrative Analysis at the Level of Sociopragmatic Schemata,is dealing with the participants’ conflicting sociopragmatic schemata regarding the ‘maternity’ construct in trauma-induced medical contexts; factual versus counterfactual religious constructs in ‘first-assistance’ encounters of the Catholic clergy with trauma-affected African migrants; and Utopian
23#
發(fā)表于 2025-3-25 12:11:48 | 只看該作者
24#
發(fā)表于 2025-3-25 15:52:20 | 只看該作者
Diane Hughes,Mark Evans,Sarah Keith trauma experienced and narrated?in the same ways across languages and cultures? And are trauma experiences and narratives by people of different linguacultural backgrounds expressed in the same ways through English as a ‘lingua franca’ in intercultural communication? The chapter also sets the scene
25#
發(fā)表于 2025-3-25 22:06:15 | 只看該作者
The New Nationalism and the First World Warduring unequal encounters with Western experts in charge of the interactions. Such trauma narratives are seen as crucially diverging from the conventional Western forms of trauma representation, such as those established by the APA. Then, the chapter illustrates the intercultural approach to the cog
26#
發(fā)表于 2025-3-26 00:11:33 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-030-11283-7auma narratives at the level of epistemic and deontic modality. It argues that, on the one hand, in the analysed scientific articles on transcultural psychiatry, there is a recurrent use of epistemic modal verbs and ‘hedging’, which diminish the expert writers’ commitment to the truth value of their
27#
發(fā)表于 2025-3-26 06:28:30 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 09:35:33 | 只看該作者
Beatriz Mu?oz-Seca,Josep Riverola in the Western world as a psychiatric problem of the individual, and providing categorizations of trauma symptoms that are resistant to semantic change and meaning negotiation. Then, the chapter moves to the analysis of native idioms of distress as they are conveyed by West African migrants in thei
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:24:27 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-1-349-81750-4ed textual structure made up of ‘paragraphs’ is inadequate insofar as it does not recognize the different culture-specific patterns that migrants transfer from their native languages into their ELF trauma narratives. Hence, such a conventional entextualization practice is liable of causing serious m
30#
發(fā)表于 2025-3-26 16:58:51 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-1-18 22:18
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
赤峰市| 高要市| 普洱| 太和县| 许昌县| 德庆县| 福州市| 奈曼旗| 灵璧县| 平武县| 恩施市| 铁岭市| 额尔古纳市| 陕西省| 宾阳县| 涡阳县| 广宗县| 丹寨县| 苏尼特左旗| 洛阳市| 锡林浩特市| 伊宁市| 稻城县| 扎赉特旗| 长子县| 丰原市| 德保县| 阳东县| 鹤岗市| 炉霍县| 洛宁县| 德州市| 安多县| 金塔县| 肥西县| 谢通门县| 宁海县| 二连浩特市| 石门县| 色达县| 黎平县|