找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Discursive Mediation in Translation; Living History and i Hui Wang Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusi

[復(fù)制鏈接]
樓主: Carter
21#
發(fā)表于 2025-3-25 05:33:30 | 只看該作者
22#
發(fā)表于 2025-3-25 07:51:55 | 只看該作者
Book 2022 defines mediation in translation in a parameterized manner, characterizing the linguistic properties of mediation for ease of mediation identification. On this basis, it puts forward an integrated systematic approach to map out mediation operation at the text level and discuss the interactive relat
23#
發(fā)表于 2025-3-25 12:36:14 | 只看該作者
Introduction: Towards a Discursive Approach to Mediation,lation ‘significantly alter[ed] its [the statement’s] meaning’. A comparative reading of the parallel texts reveals their differences, as indicated by the underlined expressions in the excerpts below:
24#
發(fā)表于 2025-3-25 19:05:54 | 只看該作者
Mediation and Social Structure,er se). This chapter examines the social structure that is assumed to interact with mediation, but at a more general level. It begins with a survey of relevant power relations, ideologies and norms in the source and the target societies. It then proceeds to probe the interactive relationship between
25#
發(fā)表于 2025-3-25 23:45:14 | 只看該作者
Book 2022 text to achieve a certain purpose, thereby increasing mediation efficiency and avoiding potential pitfalls in mediation operation. It will be of interest to students and scholars in translation studies, professional translators, as well as those working in language and culture, intercultural communication, and cultural studies..
26#
發(fā)表于 2025-3-26 00:42:52 | 只看該作者
Jo?o L. Neto,Marco Silva,Paulo G. Pereirinhalation ‘significantly alter[ed] its [the statement’s] meaning’. A comparative reading of the parallel texts reveals their differences, as indicated by the underlined expressions in the excerpts below:
27#
發(fā)表于 2025-3-26 04:54:46 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 09:11:03 | 只看該作者
l pitfalls in mediation operation. It will be of interest to students and scholars in translation studies, professional translators, as well as those working in language and culture, intercultural communication, and cultural studies..978-981-19-4099-6978-981-19-4097-2
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:03:31 | 只看該作者
30#
發(fā)表于 2025-3-26 20:06:00 | 只看該作者
Conceptualizing Mediation in Translation,enges that globalization and advanced information technologies bring to translation. Following an overview of the literature on the conceptualization of mediation in the field of translation, it provides comprehensive and concrete definitions of mediation in translation that are particularly suited
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-7 09:36
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
高安市| 南京市| 来宾市| 华阴市| 永寿县| 平远县| 隆德县| 汪清县| 高台县| 伊宁县| 山西省| 镇平县| 西林县| 长宁区| 吉首市| 梁河县| 石泉县| 建德市| 江陵县| 九寨沟县| 饶平县| 佛学| 介休市| 迭部县| 厦门市| 荥阳市| 岢岚县| 石棉县| 邯郸县| 神农架林区| 崇明县| 延川县| 大厂| 镇远县| 都安| 顺平县| 德令哈市| 梨树县| 加查县| 徐水县| 孝义市|