找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Dialogue Writing for Dubbing; An Insider‘s Perspec Giselle Spiteri Miggiani Book 2019 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019

[復(fù)制鏈接]
查看: 13688|回復(fù): 41
樓主
發(fā)表于 2025-3-21 17:21:42 | 只看該作者 |倒序?yàn)g覽 |閱讀模式
書目名稱Dialogue Writing for Dubbing
副標(biāo)題An Insider‘s Perspec
編輯Giselle Spiteri Miggiani
視頻videohttp://file.papertrans.cn/271/270906/270906.mp4
概述Examines the technical, practical and functional demands that accompany linguistic and cultural text adaptation.Bridges the divide between research, teaching and professional practice.Focuses on the d
圖書封面Titlebook: Dialogue Writing for Dubbing; An Insider‘s Perspec Giselle Spiteri Miggiani Book 2019 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019
描述This book analyses an important phase in the interlingual dubbing process of audiovisual productions: the elaboration of target language scripts for the recording studios. Written by a practitioner in the industry who is also an academic and trainer, it provides practical know-how and guidelines while adopting a scholarly, structural and methodical approach. Supported by an exemplified, analytical and theoretical framework, it is non-language specific and discusses strategies and tricks of the trade. Divided into three parts, the book provides a descriptive, practical and analytical approach to dubbing and dialogue writing. The author analyses scripts drawn from her own professional practice, including initial drafts that illustrate the various transformations of a text throughout the rewriting process. She also offers a ‘backstage’ perspective, from first-hand experience in recording sessions that enabled knowledge of text manipulation, studio jargon, and the dubbing post production process. This publication will provide a valuable resource for novice dubbing translators and dialogue writers, while offering practitioner insights to scholars and researchers in the field of Audiovis
出版日期Book 2019
關(guān)鍵詞Audiovisual translation; Translation; Adaptation; interlingual dubbing; Dubbing; screenwriting; literary c
版次1
doihttps://doi.org/10.1007/978-3-030-04966-9
isbn_softcover978-3-031-32240-2
isbn_ebook978-3-030-04966-9
copyrightThe Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019
The information of publication is updating

書目名稱Dialogue Writing for Dubbing影響因子(影響力)




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing被引頻次




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing被引頻次學(xué)科排名




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing年度引用




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing年度引用學(xué)科排名




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing讀者反饋




書目名稱Dialogue Writing for Dubbing讀者反饋學(xué)科排名




單選投票, 共有 1 人參與投票
 

0票 0.00%

Perfect with Aesthetics

 

0票 0.00%

Better Implies Difficulty

 

0票 0.00%

Good and Satisfactory

 

1票 100.00%

Adverse Performance

 

0票 0.00%

Disdainful Garbage

您所在的用戶組沒有投票權(quán)限
沙發(fā)
發(fā)表于 2025-3-22 00:05:03 | 只看該作者
板凳
發(fā)表于 2025-3-22 01:23:07 | 只看該作者
Dialogue Writing Itineraryve and illustrating the dubbing industry’s standpoint. Adopting a practical approach, it seeks to focus on the functional aspects and demands of dubbing companies. The chapters in Part II draw mostly on real documentation containing company guidelines and dubbing specifics; a variety of scripts and
地板
發(fā)表于 2025-3-22 08:33:17 | 只看該作者
5#
發(fā)表于 2025-3-22 08:47:23 | 只看該作者
Script Componentsal components contribute to the functionality of the script as a working tool. As can be noticed, emphasis is being placed on the practical and technical aspects, without intending to undermine the importance of the actual contents, that is, the quality of the translation and adaptation from a lingu
6#
發(fā)表于 2025-3-22 13:19:09 | 只看該作者
7#
發(fā)表于 2025-3-22 18:34:04 | 只看該作者
Applied Strategiesd part of this monograph is meant to further shift perspective, or rather to zoom in onto the dialogue writing process, this time looking through the eyes of the dialogue writer. For this reason this last chapter is based on a selection of real examples drawn from professional practice.
8#
發(fā)表于 2025-3-22 23:13:52 | 只看該作者
Giselle Spiteri MiggianiExamines the technical, practical and functional demands that accompany linguistic and cultural text adaptation.Bridges the divide between research, teaching and professional practice.Focuses on the d
9#
發(fā)表于 2025-3-23 04:11:35 | 只看該作者
http://image.papertrans.cn/d/image/270906.jpg
10#
發(fā)表于 2025-3-23 06:01:10 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2026-2-6 01:07
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
溧水县| 星座| 竹北市| 高阳县| 平谷区| 澳门| 马山县| 贡山| 老河口市| 茶陵县| 河源市| 阜城县| 华坪县| 西林县| 红河县| 霍州市| 静宁县| 中西区| 全州县| 云南省| 鄂尔多斯市| 鄂托克前旗| 兴安盟| 佛教| 时尚| 南丰县| 吉林省| 响水县| 广南县| 宜昌市| 平顶山市| 雷波县| 府谷县| 禄劝| 名山县| 林芝县| 航空| 开鲁县| 无为县| 醴陵市| 绥滨县|