找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Contemporary English; A Personal Speech Re W. E. Collinson Book 1927 Springer Fachmedien Wiesbaden 1927 English

[復(fù)制鏈接]
樓主: 皺紋
11#
發(fā)表于 2025-3-23 12:06:10 | 只看該作者
The Sexes,o sudden.) (Wells 207). To jilt is sometimes to chuck, throw over or give the chuck. Not to respond to a suitor’s advances is to turn him down, to give him the go-by (or the bird) — — otherwise in respect of the actual proposal ‘a(chǎn)ccept’ and ‘refuse’ are the normal expressions used.
12#
發(fā)表于 2025-3-23 14:31:57 | 只看該作者
13#
發(fā)表于 2025-3-23 19:06:36 | 只看該作者
14#
發(fā)表于 2025-3-24 00:21:32 | 只看該作者
The Cinema and Americanisms,’); joint (. or .); to put wise, get wise; make a get away, beat it for to . especially in the ‘crook’ dramas, but also in literature, (cf. R. Knox, The Viaduct Murder — 1925 — p. 146). The intensive some in some fellow etc. is still prevalent. As an example or two of the extravagant Americanisms wh
15#
發(fā)表于 2025-3-24 03:13:27 | 只看該作者
Some Present Tendencies,sagn 1860. Again I had always heard (and used) nothing to write home about for ‘not worth making a fuss about’ until August 1925, when I heard nothing to write to mother about (possibly there is a form to write home to mother about combining the two).
16#
發(fā)表于 2025-3-24 07:24:46 | 只看該作者
Relation to Dialects and to the Foreigner,wledge of Scotch words brought by the novels of ., and . and others of the Kailyard school and the plays of . in recent times. Most of us, too, know and like the sound of the different Irish brogues and certain Irish-English expressions are very well-know here, e. g. spuds and murphies for potatoes,
17#
發(fā)表于 2025-3-24 12:54:27 | 只看該作者
18#
發(fā)表于 2025-3-24 16:18:18 | 只看該作者
19#
發(fā)表于 2025-3-24 20:18:32 | 只看該作者
20#
發(fā)表于 2025-3-25 00:20:39 | 只看該作者
https://doi.org/10.1007/978-3-8350-9616-5heatres. The war has influenced us here as, also in the continued use of plus fours (Wells 866), sporting breeches cut somewhat like the Guards’ breeches in 1917, (i. e. with an overhang over the knee) and trench-coats (.), though the British warms (.) are rarer now. Long before the war the elegant
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-8 14:12
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
塔河县| 双桥区| 赤水市| 浏阳市| 阿巴嘎旗| 饶平县| 乌拉特后旗| 肇源县| 同江市| 平顶山市| 娄烦县| 梧州市| 乳源| 厦门市| 库尔勒市| 正阳县| 绥德县| 武宁县| 宜川县| 昌宁县| 财经| 伊金霍洛旗| 上饶市| 蕉岭县| 高雄县| 金华市| 宁明县| 桑日县| 温泉县| 伽师县| 屏东县| 英超| 元氏县| 密山市| 南宫市| 英超| 赫章县| 渭南市| 永福县| 察隅县| 黄梅县|