找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Community Interpreting; Sandra Beatriz Hale Book 2007 Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited 2007 concept.ethics.i

[復(fù)制鏈接]
樓主: Nonchalant
21#
發(fā)表于 2025-3-25 06:13:59 | 只看該作者
22#
發(fā)表于 2025-3-25 09:36:32 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 13:01:00 | 只看該作者
Book 2007This is a comprehensive overview of the field of Community Interpreting. It explores the relationship between research, training and practice, reviewing the main theoretical concepts, describing the main issues surrounding the practice and the training of interpreters, and identifying areas of much needed research in answering those issues.
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:06:13 | 只看該作者
https://doi.org/10.1057/9780230593442concept; ethics; interdisciplinarity; interpret; Interpreter; knowledge; perception; tradition; translation
25#
發(fā)表于 2025-3-25 20:36:50 | 只看該作者
978-1-4039-4069-8Palgrave Macmillan, a division of Macmillan Publishers Limited 2007
26#
發(fā)表于 2025-3-26 01:15:30 | 只看該作者
M. Raj Ahuja,Wout Boerjan,David B. Nealeonversion process from one language to another, in either the written or the spoken mode. More specifically, interpreting refers to the translation of the spoken word and Translation to the translation of the written word.
27#
發(fā)表于 2025-3-26 06:44:59 | 只看該作者
Lj. Radojevi?,N. Djordjevi?,M. Gu?-??eki?nd expectations. Untrained interpreters may not understand the reasoning behind procedures, specific questions or mode of delivery in different settings, as well as the significance of the lay person’s responses in allowing the primary service providers to perform their duties adequately. On the oth
28#
發(fā)表于 2025-3-26 08:28:19 | 只看該作者
29#
發(fā)表于 2025-3-26 16:29:28 | 只看該作者
Somatic Cell Genetics of Woody Plantshe author. These are, respectively, the very positive attitude from those who pledged a blind adherence to it; the measured attitude, mostly from interpreters with training who view the code as a guide requiring professional common sense; and the very negative, stating that the code is of no use at
30#
發(fā)表于 2025-3-26 17:02:56 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-16 04:37
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
信宜市| 洞头县| 乐清市| 营口市| 安泽县| 龙州县| 曲水县| 宜昌市| 新绛县| 开平市| 江达县| 巴里| 通山县| 鄄城县| 邯郸县| 张掖市| 扎鲁特旗| 水富县| 时尚| 上栗县| 古蔺县| 景东| 丹东市| 鲁山县| 黄冈市| 波密县| 达日县| 叶城县| 锡林郭勒盟| 田阳县| 呈贡县| 自治县| 景泰县| 鄯善县| 萨嘎县| 得荣县| 洪湖市| 义乌市| 漠河县| 定兴县| 阳山县|