找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Bernard Shaw’s Bridges to Chinese Culture; Kay Li Book 2016 The Editor(s) (if applicable) and the Author(s) 2016 nineteenth-century litera

[復(fù)制鏈接]
樓主: 異國
21#
發(fā)表于 2025-3-25 04:14:43 | 只看該作者
Sir Robert Ho Tung and Idlewild in ,g, especially his meeting in 1933 with industrialist and philanthropist Sir Robert Ho Tung in his mansion Idlewild, this chapter explores how Shaw was seen by the Chinese, and also how he saw the Chinese and wrote them into .. The Chinese shrine inside the Ho Tung residence became the Chinese temple
22#
發(fā)表于 2025-3-25 07:38:24 | 只看該作者
John Woo’s , and the Evolution of , in Contemporary Chinati-focal manifestations of cultural specificity, producing the co-existence of a unique focus on China and how this culturally specific focus is positioned within a panoramic perspective. Shaw’s works are continually adapted to new Chinese scenarios to ensure that they are relevant to the here and n
23#
發(fā)表于 2025-3-25 11:40:16 | 只看該作者
Chinese Film Adaptations of Shaw’s Plays while also drawing attention to an underlying cultural universality. . is not alone in being transformed from the Chinese angle: this was also the case for its Chinese contemporaries, films made around the same time that attained a global audience and garnered international awards. More and more Ch
24#
發(fā)表于 2025-3-25 18:42:15 | 只看該作者
Nobel Laureates Bernard Shaw and Gao Xingjiand Shaw’s success are traced through an examination of the challenges Arthur Miller faced when directing . in China, and when Gao Xingjian took his works into the global arenas. With Miller, the Chinese angle is literally an attempt to find parallels and an understanding from the Chinese side. The no
25#
發(fā)表于 2025-3-25 22:53:19 | 只看該作者
, on Chinese Wikipedia and in Microblogsext generation of Shaw readers in China are not theatergoers, nor filmgoers, but youths surfing the Internet. China is negotiating between a respect for its long cultural history and the cultural challenges accompanying its intense, rapid economic development. This chapter examines how . is highligh
26#
發(fā)表于 2025-3-26 02:37:16 | 只看該作者
27#
發(fā)表于 2025-3-26 08:09:01 | 只看該作者
2634-5811 and descendants ranging from Charles Dickens to John Woo.Cri.This book explores the cultural bridges connecting George Bernard Shaw and his contemporaries, such as Charles Dickens and Arthur Miller, to China. Analyzing readings, adaptations, and connections of Shaw in China through the lens of Chine
28#
發(fā)表于 2025-3-26 11:47:10 | 只看該作者
Genetics of Primary Hyperoxaluria seen by the Chinese, and also how he saw the Chinese and wrote them into .. The Chinese shrine inside the Ho Tung residence became the Chinese temple setting in the play, a temple for Shaw’s advocacy of the Life Force and Creative Evolution, with Sir Robert as the prototype of Bill Buoyant.
29#
發(fā)表于 2025-3-26 15:43:50 | 只看該作者
Inherited Chorioretinal Dystrophiesor its long cultural history and the cultural challenges accompanying its intense, rapid economic development. This chapter examines how . is highlighted in current Chinese social media, via microblogs and Wikipedias, to see how Shaw’s works are read by the younger generation in China selectively, according to contextual circumstances.
30#
發(fā)表于 2025-3-26 18:45:18 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-6 10:45
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
柯坪县| 开平市| 广昌县| 沛县| 东阳市| 福清市| 内乡县| 黄山市| 赞皇县| 漾濞| 虞城县| 玉屏| 诸城市| 新余市| 北京市| 光山县| 新营市| 宁陵县| 革吉县| 巫溪县| 海伦市| 马龙县| 北宁市| 洛宁县| 历史| 扎鲁特旗| 托里县| 镶黄旗| 福州市| 海阳市| 甘洛县| 邢台市| 界首市| 瑞金市| 济宁市| 祁东县| 旬邑县| 金秀| 达日县| 融水| 绥江县|