找回密碼
 To register

QQ登錄

只需一步,快速開(kāi)始

掃一掃,訪問(wèn)微社區(qū)

打印 上一主題 下一主題

Titlebook: Advances in Cognitive Translation Studies; Ricardo Mu?oz Martín,Sanjun Sun,Defeng Li Book 2021 The Editor(s) (if applicable) and The Autho

[復(fù)制鏈接]
樓主: Withdrawal
21#
發(fā)表于 2025-3-25 03:53:37 | 只看該作者
,Introduction: One More Step Forward—Cognitive Translation Studies at the Start of a New Decade,, die man unter dem Begriff strategische Führungskompetenz zusammenfa?t; dieser ist der vierte Abschnitt gewidmet. Fünftens wird die These entwickelt, da? in der strategischen Unternehmungsführung sich Wissenschaft und Kunst zu einer operativen Synthese erg?nzen. Abschlie?end wird gezeigt, da? die s
22#
發(fā)表于 2025-3-25 11:08:14 | 只看該作者
23#
發(fā)表于 2025-3-25 14:08:40 | 只看該作者
Bridging Paradigms to Approach Expertise in Cognitive Translation Studies,iehungsziele (Eltern gegen Gro?eltern) oder Freizeitinteressen (Vater und Sohn gegen Mutter und Tochter) durchzusetzen.. Ein anderes im Rahmen dieser Arbeit relevanteres Anwendungsgebiet stellt die Interaktion zwischen L?ndern dar. Hier treten die Regierungen auf verschiedenen Ebenen miteinander in
24#
發(fā)表于 2025-3-25 17:39:22 | 只看該作者
25#
發(fā)表于 2025-3-25 21:15:16 | 只看該作者
2197-8689 ve load and effort; they explore the influences of text factors (e.g., metaphors, complex lexical items, directionality) while taking into account translator factors and evaluate the user experience of computer-aided translation tools..978-981-16-2072-0978-981-16-2070-6Series ISSN 2197-8689 Series E-ISSN 2197-8697
26#
發(fā)表于 2025-3-26 01:59:25 | 只看該作者
2197-8689 lars in translation studies.This book presents the latest theoretical and empirical advances in cognitive translation studies. It involves the modes of written translation, interpreting, sight translation, and computer-aided translation. In separate chapters, this book proposes a new analytical fram
27#
發(fā)表于 2025-3-26 05:41:05 | 只看該作者
28#
發(fā)表于 2025-3-26 12:07:56 | 只看該作者
Book 2021rpreting, sight translation, and computer-aided translation. In separate chapters, this book proposes a new analytical framework for studying keylogged translation processes, a framework that reconciles a sociological and a psychological approach for studying expertise in translation, and a pedagogi
29#
發(fā)表于 2025-3-26 14:14:22 | 只看該作者
30#
發(fā)表于 2025-3-26 19:01:48 | 只看該作者
 關(guān)于派博傳思  派博傳思旗下網(wǎng)站  友情鏈接
派博傳思介紹 公司地理位置 論文服務(wù)流程 影響因子官網(wǎng) 吾愛(ài)論文網(wǎng) 大講堂 北京大學(xué) Oxford Uni. Harvard Uni.
發(fā)展歷史沿革 期刊點(diǎn)評(píng) 投稿經(jīng)驗(yàn)總結(jié) SCIENCEGARD IMPACTFACTOR 派博系數(shù) 清華大學(xué) Yale Uni. Stanford Uni.
QQ|Archiver|手機(jī)版|小黑屋| 派博傳思國(guó)際 ( 京公網(wǎng)安備110108008328) GMT+8, 2025-10-25 16:08
Copyright © 2001-2015 派博傳思   京公網(wǎng)安備110108008328 版權(quán)所有 All rights reserved
快速回復(fù) 返回頂部 返回列表
巩留县| 阿拉善右旗| 新龙县| 巴楚县| 桦南县| 循化| 永川市| 威宁| 漾濞| 旌德县| 兴义市| 仁布县| 古蔺县| 慈利县| 屯昌县| 米林县| 黑龙江省| 马龙县| 习水县| 金沙县| 泽普县| 宁波市| 榆社县| 武平县| 绵竹市| 左权县| 新竹县| 定州市| 海口市| 三穗县| 汤原县| 峡江县| 河曲县| 浦县| 凤山市| 海口市| 柞水县| 磴口县| 玉田县| 中江县| 甘洛县|