派博傳思國(guó)際中心

標(biāo)題: Titlebook: Ernest Hemingway in Interview and Translation; Miros?awa Buchholtz,Dorota Guttfeld Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Author( [打印本頁(yè)]

作者: inroad    時(shí)間: 2025-3-21 18:07
書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation影響因子(影響力)




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation影響因子(影響力)學(xué)科排名




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation網(wǎng)絡(luò)公開度




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation網(wǎng)絡(luò)公開度學(xué)科排名




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation被引頻次




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation被引頻次學(xué)科排名




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation年度引用




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation年度引用學(xué)科排名




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation讀者反饋




書目名稱Ernest Hemingway in Interview and Translation讀者反饋學(xué)科排名





作者: dissolution    時(shí)間: 2025-3-21 22:32
Translator as Interviewer,lished diaries of Zieliński. Whereas the article was meant for a wide contemporaneous audience, the letters and diaries, which surfaced within the past twenty-five years, are private documents that lay bare the tension between the private and the public, against the backdrop of the Cold War.
作者: Handedness    時(shí)間: 2025-3-22 01:53

作者: 抑制    時(shí)間: 2025-3-22 05:44

作者: obsession    時(shí)間: 2025-3-22 11:22

作者: 大氣層    時(shí)間: 2025-3-22 15:22
The Behaviour of Two Bodies in Orbit,ecomes a more elaborate, explicit, and conventional narrative; that these stylistic choices have a direct impact on the structure of the whole story and the construction of the characters? identities; and that the Polish translation by Bronis?aw Zieliński faced similar problems.
作者: 大氣層    時(shí)間: 2025-3-22 20:33

作者: 厚顏無(wú)恥    時(shí)間: 2025-3-22 23:37

作者: antipsychotic    時(shí)間: 2025-3-23 05:17

作者: 外貌    時(shí)間: 2025-3-23 08:24
Introduction: Touch the Author,tudies, that is the two approaches that we bring together. In adopting this dual perspective, we seek to gain new knowledge relevant to Hemingway studies, and more generally, to the studies of literature and/in translation.
作者: 關(guān)節(jié)炎    時(shí)間: 2025-3-23 13:43

作者: CRANK    時(shí)間: 2025-3-23 17:53

作者: 名字的誤用    時(shí)間: 2025-3-23 18:18

作者: 倫理學(xué)    時(shí)間: 2025-3-23 23:28
Miros?awa Buchholtz,Dorota GuttfeldOffers incisive new readings of Ernest Hemingway’s biography and fiction.Addresses issues, such as teaching of literary translation, which are absent in currently available publications.Is neatly and
作者: 變化無(wú)常    時(shí)間: 2025-3-24 06:19
Second Language Learning and Teachinghttp://image.papertrans.cn/e/image/314790.jpg
作者: Peristalsis    時(shí)間: 2025-3-24 07:53

作者: Mundane    時(shí)間: 2025-3-24 14:06

作者: 慎重    時(shí)間: 2025-3-24 17:07
Calciumcarbonat — ein vielseitiges Mineralrizations by analyzing not only the interviewee’s responses, but also the interviewer’s agenda and the interaction itself. Looking further afield, the author discusses what may be seen as a tradition of Hemingway interviews. While print interviews dominate, the chapter also includes other forms and
作者: electrolyte    時(shí)間: 2025-3-24 21:30

作者: MAPLE    時(shí)間: 2025-3-25 02:52
The Behaviour of Two Bodies in Orbit,attempt to identify grammatical and lexical manifestations of ennoblement as a deforming translation tendency. It argues that the translated excerpt becomes a more elaborate, explicit, and conventional narrative; that these stylistic choices have a direct impact on the structure of the whole story a
作者: 敵手    時(shí)間: 2025-3-25 05:35
2193-7648 iments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925)? by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.???.978-3-031-07232-1978-3-031-07230-7Series ISSN 2193-7648 Series E-ISSN 2193-7656
作者: critique    時(shí)間: 2025-3-25 09:55

作者: gain631    時(shí)間: 2025-3-25 15:27
Interviewing Hemingway,rizations by analyzing not only the interviewee’s responses, but also the interviewer’s agenda and the interaction itself. Looking further afield, the author discusses what may be seen as a tradition of Hemingway interviews. While print interviews dominate, the chapter also includes other forms and
作者: Freeze    時(shí)間: 2025-3-25 16:39
Translator as Interviewer,ed soon after visiting the Hemingways in Ketchum, Idaho in November 1958, the correspondence between Hemingway and Zieliński, and the posthumously published diaries of Zieliński. Whereas the article was meant for a wide contemporaneous audience, the letters and diaries, which surfaced within the pas
作者: nutrients    時(shí)間: 2025-3-25 21:56

作者: Adj異類的    時(shí)間: 2025-3-26 01:48
Steps of Robotic-Assisted Sacrocolpopexy,reased magnification of the laparoscope and precision of the surgical robot, RASC can be safely and efficiently performed. Furthermore, RASC provides the advantages of reduced morbidity with decreased incisional pain and faster return to normal activity..The purpose of this chapter is to familiarize
作者: 帽子    時(shí)間: 2025-3-26 05:07
2661-8915 and whether science can be automated.Paints a fascinating pi.This book provides a critical reflection on automated science and addresses the question whether the computational tools we developed in last decades are changing the way we humans do science. More concretely: Can machines replace scientis
作者: intelligible    時(shí)間: 2025-3-26 10:45
https://doi.org/10.1007/978-3-662-39491-5is reviewed along with the tax-loss and performance incentive hypotheses as rationale. The day-of-the-week anomaly and other anomalies such as the holiday effect are also presented and various possible explanations are discussed.
作者: 谷物    時(shí)間: 2025-3-26 15:58

作者: 關(guān)節(jié)炎    時(shí)間: 2025-3-26 20:08
Moral Disputes in Health Care,y other theory to resolve them. If however the resolution of moral conflict can be attained in at least some cases, then the efficacy of utilitarian criteria can be compared with that of other possible means of resolution.
作者: instulate    時(shí)間: 2025-3-26 21:46

作者: 制定    時(shí)間: 2025-3-27 04:36

作者: 幸福愉悅感    時(shí)間: 2025-3-27 06:46

作者: backdrop    時(shí)間: 2025-3-27 10:56

作者: 可忽略    時(shí)間: 2025-3-27 17:30

作者: decipher    時(shí)間: 2025-3-27 18:41





歡迎光臨 派博傳思國(guó)際中心 (http://pjsxioz.cn/) Powered by Discuz! X3.5
济阳县| 蓬安县| 库伦旗| 敖汉旗| 克东县| 泗阳县| 大厂| 贡山| 阳曲县| 太保市| 扶余县| 临武县| 泸西县| 新安县| 青阳县| 广南县| 泗阳县| 仁布县| 武汉市| 藁城市| 惠来县| 龙口市| 自治县| 乐亭县| 义乌市| 德庆县| 昌江| 威宁| 西城区| 徐州市| 富阳市| 敦化市| 商河县| 六安市| 福州市| 泰兴市| 抚远县| 慈溪市| 辽宁省| 通河县| 石河子市|